Aomori.Sky is the Limit!
28.12.04 . Mardi


Comment gaspiller au Japon

Ce matin, dernière journée de travail de l'année pour mon bureau, c'était le temps du ménage. Ménage signifie aussi de jeter tous les livres et papiers qui ne sont plus utiles. J'ai bien dit JETER. Poubelle et non recyclage. Je crois que la majorité des Japonais ne connaissent pas ce que c'est de faire du recyclage. En fait, ils recyclent aluminium et le verre, mais pas le papier. Ça me fait chier. Dire qu'on a du faire deux voyages d'une voiture pleine de déchets jusqu'à l'endroit où il brûle le tout....

Sur une autre note, je ne sais pas si je vais remettre à jour mon site en 2004. Si je ne le fais pas, je vous souhaite à tous un bon jour de l'an et une belle année 2005. Je vais penser à vous dans la poudreuse d'Hakkoda...

Je viens de rajouter un fichier powerpoint sur mon site. C'est un résumé en photos de mon année 2004! bonne année à tous!

Last day of work of 2004. Yeah! But this also means cleaning time at the office. Oh well, it isn't that bad. The only thing I really hate of this is all the paper going into the garbage can! In Japan, I don't think they know that we can recycle paper! We had to do two trips by car to bring all the paper/books to the place where they burn it! Disgusting! And this is only my small office of 9 people. I wonder what they do in Tokyo.

Since this might be my last post in 2004, I want to wish you all a Happy New Year. Enjoy 2005 and live your dreams. This is what life is made for!
I just added a powerpoint presentation on my website. It is a resume of my year in pictures. I hope you will enjoy! Happy new year!


|
écrit par Furansoa 11:25

27.12.04 . Lundi


NEW VIDEO


Enfin, voici un troisième vidéo. Celui-ci résume mon "road trip" que j'ai fait en septembre passé jusqu'au mont Fuji. Avec Eric, Charlie et Chris, nous avons conduit jusqu'à la plus haute montagne du Japon (3776 mètres) et l'avons grimpé! Cliquer sur l'image pour le regarder.

With my many office days, I had time to edit a new video. This one is about my road trip to Fuji last September with Eric, Chris and Charlie. We had loads of fun to drive down there and to hike to the summit. Enjoy.


|
écrit par Furansoa 13:26

26.12.04 . Dimanche


Noel


Un deuxième Noël au Japon de passé! Le 24, nous avions loué, des amis et moi, une cabine à un mont de ski pour faire la fête et le réveillon. Disons que ça a été plutôt un party que d'autre chose!!! Le lendemain, je suis allé skié à Hakkoda et les conditions étaient pas mal similaire qu'au 23 décembre. J'ai fait 4-5 descentes mais il m'a fallu chercher pour trouver la poudreuse.
Le 25 au soir, je suis allé chez Jim et Thy, deux amis Canadiens. On a mangé de la bonne bouffe (papa, avec de nombreux rouleaux de printemps) et bu du bon saké. Disons que je ne suis pas du tout nostalgique à propos de Noël. Bien que je sois loin du Québec, je ne m'ennuis pas trop ici et je file le parfait bonheur! Dire que si Noël avait été un jour de semaine, j'aurais travaillé toute la journée!! Noël au Japon, ça veut pas dire grand chose!

This is my second Christmas in Japan. For the first time in my life, I spent X'mas without any members of my family. But it didn't matter, coz I had fun anyway. I have never been a big Christmas guy, so it's didn't bother me too much. I spent X'mas eve with some friends in Moya and the 25th at Jim's and Thy's. During the day, I went skiing at Hakkoda. The conditions weren't great yet, but it was still fun. Hopefully, all the snow in Noheji will go to Hakkoda soon...
I have to work Monday and Tuesday and then I'm off for a week! Looking forward to it!
Btw, Do not buy the "smoke turkey legs" at JUSCO. We bought 8 of them for X'mas eve and finally, it was very bad tasting ham...


|
écrit par Furansoa 21:53

24.12.04 . Vendredi, veille de Noël


Joyeux Noël à tous

En ce 24 décembre, je vous souhaite à tous un Joyeux Noël! J'espère que vous passerez tous du bon temps avec vos amis et vos familles! De mon côté, je vais fêter avec des amis à Aomori ce soir et demain soir! De jour, je compte aller skier! Hier, j'ai fait ma première journée de ski! C'était le fun d'être de retour sur les pentes.

Je suis entrain de produire un petit film de mon road trip au mont Fuji de septembre passé. Il devrait être disponible au début de la semaine prochaine!

I just want to wish everyone a Merry Christmas. Please enjoy the holidays with your friends and your families. I will be around Aomori most of the weekend to party with some friends, and at Hakkoda during the day for some skiing. I went there yesterday. It wasn't great but it felt good to be back on skis. In the left menu of my website, I will try to upload as often as I can the ski conditions at Hakkoda! Enjoy the snow ( except in Noheji... )

Btw, I'm working on a new movie. I should be done sometimes early next week. I have to keep myself busy on those office days...


|
écrit par Furansoa 13:19

22.12.04 . Mercredi


Souper de Noel


Dimanche soir passé, j'ai fait mon traditionnel souper de Noel. Au menu, salade, fondues parmesan, filets de porc balsamique et sirop d'érable. Pour conclure le tout, un tiramisu fait maison! ;) C'était décicieux. Plusieurs de mes amis JETs et Japonais sont venus faire le party. La soirée ne s'est pas terminé comme je l'espérais quand Takemi-san, vers 22h00, était trop soûl pour faire quoi que ce soit. Il a fallu que je demande a mon voisin Joji pour aller le reconduire, mais il ne se souvenait même plus où il habitait...Après avoir dérangé un autre ami, Takemi-san a sûrement reçu un savon de la part de sa femme le lendemain matin! ;) A part ça, ce fut une super belle soirée et tous mes invités ont bien apprécié.

A compter d'aujourd'hui, je passe toutes mes journées de travail au bureau, et ce, jusqu'au 17 janvier! Heureusement que du 29 au 3, c'est congé. Ensuite, je vais prendre congé quand mon paternel va venir me visiter! Donc je suis déçu d'être "pogné" au bureau toute les vacances, mais je suis pas mal content qu'il NEIGE!!! Demain devrait être ma première journée de ski de l'année!!! Yahooooooooooooo.

Finalement, pour les amateurs de hockey et de blagues, je vous conseille d'écouter cette blague que j'ai reçu par le net! De beaux jeux de mots...

Last Sunday was my traditionnal X'mas dinner. I invited some friends at home and cooked for them. We had cheese rolls, maple syrup pork and a tiramisu for dessert. Everything was "oishii" and I think everyone enjoyed the night... except maybe Takemi-san... the next morning. At 10 pm, he wanted to leave so I asked Joji to give him a lift till his home. Unfortunately, Takemi-san was too drunk to remember where he lived. I had to ask another friend, Kenji, to find out where was Takemi's house. When we finally got there, his wife wasn't too happy to see that we had to carry him from the car to his house...
From today till January 17th, I will not visit any schools. But this doesn't mean that I'm in vacation! I have to go to the office everyday anyway to do nothing... ;) But from the 29th till the 3rd, it's the end of year vacation for everyone. I will probably be somewhere on the hills of Hakkoda for most of my time off. Also, my old man (that's you dad) is coming here in January so I will take some nenkyuu while he will be here to hit the slops.

If anyone wants to listen to a good hockey joke , please download this small file. It's pretty funny!


|
écrit par Furansoa 08:43

16.12.04 . Jeudi


culture japonaise... moderne


Des fois, je me demande où est-ce que les Japonais prennent leurs idées. Depuis quelques semaines, un nouveau type d'oreiller est en vente au Japon. Le lap pillow, tel que représenté sur la photo ci-dessus. Le tout peut venir en noir ou en rouge. En montrant cela aux gens de mon bureau, Rika-chan, la seule femme, trouvait ça pas mal stupide comme idée, alors que tous les hommes trouvaient cela génial!!! Dans le fond d'eux-même, je suis sûr qu'ils aimeraient en avoir une. Mais moi, jamais je ne paierai 100$ pour un oreiller.
Sometimes, I wonder where Japanese people take their ideas. A few weeks ago, a new kind of pillow came out on the market. It's called the lap pillow . As you can see on the picture, men love this new pillow, but I don't think it will be popular with women. In my office, Rika-chan said it was "baka" when she saw the pictures. But all the men reacted the same : "iine, hoshi, nisu"etc. Well, for 9000 yen, I won't buy one for sure!


|
écrit par Furansoa 15:14

15.12.04 . Mercredi


De la culture japonaise

Ce matin, Rika-chan, la secrétaire du bureau, est absente. Branle-bas le combat pour faire le café ce matin! Ça a pris au moins 10 minutes à trois hommes pour faire le café!! Et non, je n'étais pas parmi ces hommes là étant donné que je ne bois pas de café!!! Disons que je riais dans ma barbe à les voir se casser la tête...
Pour lire d'autres faits de la culture japonaise, visitez ma page culture.


|
écrit par Furansoa 10:56

12.12.04 . Dimanche


Conférence sur le Québec


Hier, je suis allé à Hirosaki pour un événement bien spécial : Une conférence sur les politiques linguistiques du Québec, le tout en français, donné par le Délégué général de la Délégation générale du Québec à Tokyo. L'Université tient tous les ans un forum sur les langues depuis quelques temps et cette année, le thème principal était le cas du Québec. M Robert Keating, un monsieur de Québec, est venu à Hirosaki pour cette conférence et il était pas mal surpris de trouver un Québécois dans le fin fond du Japon! Moi, j'étais pas mal content de le rencontrer et de parler "québécois".
Au cours de sa conférence, il a principalement parlé des outils que le Québec a utilisé pour préserver le fait français en Amérique du Nord. Il a clairement expliqué la charte de la langue française, ses buts et ses conséquences sur la vie quotidienne. Je n'ai rien appris de bien nouveau dans sa conférence, mais je suppose que bien des Japonais sont sortis de là avec une nouvelle vision du Canada. Aussi, j'aurais aimé que plusieurs de mes amis JETs soient présents (outre Angela et Erica) pour qu'ils comprennent un peu plus le Québec.
Le fait d'être Québécois francophone est une caractéristique indissociable de nous-même. Comme un Palestinien est Palestinien. Comme un Irlandais catholique est catholique. Notre fierté d'être francophone se dessine dans la charte de la langue française. Celle-ci n'a pas pour but d'oppresser les autres langues au Québec, mais de protéger le fait français dans une Amérique du Nord majoritairement anglophone. Malheureusement, trop de gens associent cette fierté francophone à la politique et à l'indépendance du Québec. C'est là où l'erreur survient régulièrement. Je crois que tous les Québécois sont fiers de leur culture, de leur racines et de leur langue. Cela ne signifie pas pour autant qu'ils sont séparatistes! Parlez-en à MM Martin, Chrétien et Charest...

M Keating m'a invité à aller prendre une bière après la conférence et le débat, mais malheureusement, je n'ai pu accepter l'invitation étant donné que je jouais au hockey le soir même à Misawa. En bon Québécois, il a tout à fait compris cela. Score final : 17-6. Et oui, c'était un match de hockey...

Yesterday, I went to Hirosaki for a special event : A conference on the languages policies in Quebec, given by the Délégué-Général of the Quebec delegation in Tokyo, Mr Robert Keating. In French. That made me happy!!!
The subject of his lecture was centred around the French language charter of Quebec. This charter was voted by the Quebec government of René Lévesque in 1977 to protect the French language in a situation where other languages, especially English, were growing really fast in Quebec. The goal of the charter is to protect the French assets in everyday's life : education, health care, economy, law, etc. The charter wasn't designed to oppress the other languages, but mostly to help the French language to survive in an English North America. I'm pretty sure most Japanese who were listening to the lecture had a different view of Canada afterwards. It would have been a good lecture for many other people to understand more Quebec as a part of Canada.

The fact that I was born French-Canadian cannot change. I'm proud to be from Quebec and to speak French. But this doesn't make me a separatist at all. Too many people mix those facts together and declare that all Quebecois who are proud to be from "La belle province" want to separate from the rest of the country. This isn't true, coz I'm sure you can ask either the Prime minister of Canada or Quebec, and I can bet you ichi man they're proud to speak French and that they would not want to live in a country with no Rockies!!! Too bad they are so far away, eh!! Quebecois can be nationalists without being separatist!!

Anyway, one thing both English and French Canadian agree on is hockey! I had a game Saturday night so I couldn't go to the enkai after the conference, but M Keating totally understood that and wished me good luck! Final score : 17-6 for our team.


|
écrit par Furansoa 14:32

8.12.04 . Mercredi


De retour de Sapporo


Enfin, c'est terminé! Samedi, je suis allé à Sapporo pour mon examen de japonais. Le tout s'est très bien passé, même si l'examen en tant que tel était difficile, mais je m'y attendais. Disons que pour les prochaines semaines, je ne crois pas étudier énormément! Le weekend à Sapporo a été bien intéressant. Dommage toutefois que les Japonais ne soient pas des fêtards du dimanche soir! La majorité des bars étaient fermés et aucun club n'a ouvert ses portes. Et non, nous n'étions pas pour aller cogner aux portes du Soapland de Sapporo...
Il y a quelques mois, Stefan et moi avions l'intention de conduire jusqu'à Sapporo, mais je me suis dit que ce n'était pas une excellente idée étant donné que nous serions à l'aube de l'hiver! Et pour cause, 40cm de neige sont tombés sur Sapporo dimanche et des amis qui eux, ont conduit, on mis plus de 18 heures à revenir à Aomori, quelque part dans la journée de lundi.

Last Saturday, Stefan and I left for Sapporo by plane to be in town for our JLPT on Sunday morning. The exam was as I expected it, in Japanese.... no, it was hard, but not too bad. Now, I only have to wait till February to have the results... I was quite disappointed that the Sapporo-jin don't go out a lot on Sunday night! Most good bars were closed, as were all clubs. Since we didn't (Joe, Tim Stuart and I) want to hit a snackbar and even less Soapland, we spent part of the night hiking in wet Sapporo to finally find a two hours nomihodai and we called it a night at Mr Donuts... As you can see on the picture, there were many places open, but not the kind of bar we wanted to hang out!

Stefan and I were pretty happy that we decided to fly to Sapporo. First, it was the cheapest deal, but mostly, we didn't have to drive back in the 40cm of snow that fell on Hokkaido all day Sunday. I heard some Tsugaru JETs made it back home in 20 hours....


|
écrit par Furansoa 14:54

3.12.04 . Vendredi

<$BlogItemTitle$>
48 heures avant l'heure H :

Encore deux jours à étudier pour mon examen. Disons que j'ai pas mal hâte que ce soit derrière moi pour pouvoir faire autre chose que d'étudier. Toutefois, pour ceux qui pense que je suis nerveux à l'approche de cet examen, détrompez-vous!!! Je suis tout ce qu'il y a de plus relaxe. Donc demain, je pars pour Sapporo en avion et je vais revenir lundi en soirée, après un bon party dimanche soir!

After weeks of studying, this is my last post before the JLPT on Sunday in Sapporo. I know most of the Aomori JETs who are writting the test are heading down to Sendai, but Stefan, Joe and I will go and meet Shimoda Stuart in Hokkaido. It'll be my first time in Sapporo and since I want to experience the "nite life", we took a day off on Monday to party on Sunday night! It should be a nice trip! Hopefully, everything will be all right and the test won't be too difficult!


|
écrit par Furansoa 15:21

Quel numéro est caché? (1 - 100)